Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fundamental problem that" is correct and usable in written English.
It can be used when introducing a significant issue or challenge that needs to be addressed or discussed further.
Example: "There is a fundamental problem that affects the entire project timeline, and we need to find a solution quickly."
Alternatives: "a core issue that" or "a key challenge that".
Exact(26)
BUT Edison obviously had a fundamental problem that went well beyond voting strategies.
De Blasio said a "rift" between law enforcement and the public was a fundamental problem that had to be overcome.
"It is a fundamental problem that has kind of been swept under the carpet in the tech industry," says Cyriel Diels, a cognitive psychologist and human factors researcher at Coventry University's Centre for Mobility and Transport.
But there is a fundamental problem that is not easily solved by the usual economic policy tools: how to persuade rattled banks to start lending again — an essential first step to restoring economic health.
It is a fundamental problem that affects the quality of digital images.
A fundamental problem that exists with most passive FCDs is how they respond to breakthrough for unwanted fluids.
Similar(32)
But what we are seeing may be a more fundamental problem that has to do with the engine control unit as a whole.
In addition, a key fundamental problem that has not yet been fully solved whether the charges of the reaction are from polarized charges or free charges.
We're clearly nearing that limit and so the essential cowardice of too many Democrats is becoming an ever more fundamental problem that needs to be faced.
I'd argue that there's a more fundamental problem – that "purchasing" is the wrong model.
More than any of the changes hurtling toward them is a more fundamental problem that banks face — revenue is stuck in neutral.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com