Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a functionality to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific feature or capability of a system, application, or product.
Example: "The software provides a functionality to automate data entry, saving users time and reducing errors."
Alternatives: "a feature that allows" or "a capability to".
Exact(15)
"A lot of people find that surprising, but to me the point is that sportswear has a functionality to it.
"Art critics sometimes find it hard to accept that fashion is art because there's a functionality to it.
The simulator produces both numerical and graphical outputs, and includes a functionality to export the results to a data processor spreadsheet.
There might be applications in medicine, he says, and in something he calls smart dust — "things that are just as tiny as dust particles but have a functionality to tell us about the pollution in the atmosphere, or if there is a flu virus nearby.
ParaDockS provides a functionality to analyze, process and store different kind of input structures.
There are no plans to integrate a functionality to read the smudged Sharpie drawn ramblings off your forearm though.
Similar(45)
Biological circuits are furthermore defined as a designed device made out of a set of parts and engineered in a way to confer an added functionality to a system.
Moreover, we provide a depiction functionality to draw a circular fingerprint fragment within a compound.
Another product called PocketCloud can also provide a similar functionality to allow for a remote desktop connection back to a computer at Duke.
Nonetheless, it is not a trivial task to assign a priori functionality to ARORs if they are not directly associated with promoters of nearby genes.
Popular Internet applications deploy a multi-tier architecture, with each tier provisioning a certain functionality to its preceding tier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com