Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "a functionality on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific feature or capability of a system, application, or device.
Example: "The new software update includes a functionality on data encryption to enhance security."
Alternatives: "a feature of" or "a capability in".
Exact(1)
Unsurprisingly, the new feature resembles a functionality on Twitter.
Similar(59)
If cancer is such a complex system, how can one ever predict the effect of a mutation in a particular gene on a functionality of the entire system?
Furthermore, parallel processing and automation of chemical processes is a viable solution that allows for a higher level functionality on-chip with fewer handling steps and associated errors and costs.
There's also calling functionality on-board.
To achieve this activity, a key functionality on the Chk1 inhibitor (CH-01) is masked by a bioreductive group, rendering the compound inactive as a Chk1/Aurora A inhibitor.
To begin with, Book a Berth is a heavily used functionality on the site.
But if you're not interested in hacking your Nook, this will be a good opportunity to get a little more functionality on there.
The crux here is simply to execute assembly code by lookup tables, while preventing the potentially hostile execution environment from constructing a plaintext comparison functionality on its own to do a trial encrypt-and-compare ciphertext disclosure.
Adding 3D Touch functionality is a no-brainer too because it gives you a lot more functionality on the buttons which would allow you to navigate around the device with greater ease.
Note that you may notice a decrease in functionality on the site.
–Weighing all the above factors, assign a value to this site's functionality on a scale of 1 (poor) to 6 (excellent).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com