Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a functional relationship" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the interaction or connection between two or more variables, systems, or entities that serve a specific purpose or function.
Example: "In mathematics, a functional relationship between variables indicates that one variable depends on another."
Alternatives: "a working relationship" or "a practical relationship".
Exact(60)
It's easy to get a date across the Atlantic; a functional relationship is another matter entirely.
How would we maintain a functional relationship with Moscow without condoning the further strangulation of democracy in Russia?
Previously, we fully characterised a functional relationship between Polycomb silencing and Mbf1, the Drosophila counterpart of mammalian Edf120.
A functional relationship between these variables, consisting of a thermodynamic and a kinetic term, was established.
A functional relationship between stoichiometric uniform burning velocity and tube diameter is presented.
Finally, a functional relationship for CE has been derived and verified experimentally.
Accepting Lucy's condition as permanent and hopeless, they disapprove of Sandler's futile attempts at a functional relationship.
To obtain a functional relationship, a different mathematical model and a different analysis must be used.
Therefore, our results directly demonstrate a functional relationship between oscillatory spindle activity and cognition.
But, at least initially, Pompeo's most vexing task may involve finding a way to establish a functional relationship between the CIA and President Trump.
The equation of state is expressed as a functional relationship connecting the various parameters needed to specify the state of the system.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com