Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "a function of thickness" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing how one variable depends on or is influenced by the thickness of a material or object.
Example: "The strength of the material is a function of thickness, meaning that as the thickness increases, the strength also increases."
Alternatives: "dependent on thickness" or "related to thickness".
Exact(44)
The residual stress varied substantially as a function of thickness in a series of 2.5 to 500 nm thick Mo films.
Internal resistance and power density of tetrameric gel cells as a function of thickness of low-salinity gel.
The degradation in the electrical conductivity was tracked as a function of thickness.
Their spectroelectrochemical properties were studied as a function of thickness, i.e., deposition charge.
The SEM results indicate the dense, columnar structure of YSH coatings as a function of thickness.
A model for the conductivity decay as a function of thickness has been proposed.
Similar(16)
Nevertheless, TRT yields compact formulae to study the anisotropy ratio, moduli spectrum and sensitivity of the assemblage as a function of thicknesses and array structure.
Figure 2 Short-circuit current ( J sc ) as a function of thicknesses of both layers, the photoactive layer and the optical spacer (ZnO).
We provide the 3D plots of the number of photons absorbed per unit time per unit area, as a function of thicknesses of both layers in the range of 0 to 400 nm.
This was not entirely surprising since kVp is a function of breast thickness and mAs values are influenced by breast size (correlated with thickness) and composition.
Figure 3 Second-order susceptibility as a function of sample thickness for a doped sample Figure 4 Second-order susceptibility as a function of sample thickness for the undoped sample.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com