Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a function of impacted" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe something that is influenced or determined by the impact of something else, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The outcome of the project is a function of impacted resources and time constraints."
Alternatives: "a result of affected" or "a consequence of influenced".
Exact(1)
Accordingly, identifying thickness thresholds as a function of impacted land use is important to include in any tephra clean up model (Table 1).
Similar(59)
In this work, impact-wear volume of each coatings/substrate combination was compared as a function of impact cycle.
This has been used to map the evolution of fatigue damage as a function of impact velocity and cycles.
In addition, the model allows for a variation in the coefficient of restitution as a function of impact velocity.
It was found that the intensity of the triboluminescent response appears to be a function of impact velocity with two regions of interest as shown in [7, 44].
Open image in new window Figure 1 Plot of the photomultiplier detector potential as a function of impact velocity for ZnS Mn[45].
Open image in new window Figure 3 Plot of TL intensity as a function of impact energy for EuD 4 TEA and ZnS Mn.
On the one hand, the excited atom yield and, thus, the total metastable state excitation cross section as a function of impact energy are obtained.
Damage mechanisms are quantified as a function of impact energy, impact angle, number of cycles and counterbody material, with a view to comparing the different tungsten carbides.
Breakage behavior of fractal agglomerates as a function of impact velocity and surface energy was investigated using discrete element method (DEM).
To assess damage progression as a function of impact energy, ply-by-ply delamination and fibre breakages revealed by destructive tests were measured.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com