Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(6)
Poisson's ratio as a function of engineering strain was different at quasi-static and dynamic rates.
Crack development and relative electrical resistance change (∆R/R0) of aluminum thin film on 127-μm poly ethylene terephthalate substrates were investigated as a function of engineering strain.
But understand this: Innovation is not a function of engineering only, but a matter of culture.
Shown in Fig. 1b is the average virial stress along the nanowire axis as a function of engineering strain.
That's mostly a function of engineering resources (it's easier to rally the iOS or Android team around implementing a single feature than it is to wrangle all the web dev folks), but this free flow of notions and features help to provide a common thread between the sorts of divergent shopping experiences Zappos is trying to build.
These facts are illustrated in Fig. 6, where the dimensions of the sample, represented by the local strain, (L – L0)/ L0, and width, (W – W0)/ W0, are shown as a function of engineering strain.
Similar(54)
The mechanical parameters of the porcine corneal stroma were calculated as a function of the engineering strain.
Many of these breakthroughs are a function of an engineering scale that today neither of our companies has on its own.
This coefficient, representing a more useful method to determine the real polarization extent in a membrane-assisted device, is then investigated as a function of key-engineering working parameters, like temperature, total feed and permeate pressure and Gas Hourly Space Velocity (GHSV), determining the conditions allowing the overall polarization level to be minimized.
And this quality is entirely a function of the software engineering work and artistic oversight that goes into them.
It's almost just a function of the pace of engineering and permitting.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com