Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a fuller reading" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a more comprehensive or detailed interpretation of a text or subject.
Example: "For a fuller reading of the author's intentions, one should consider the historical context in which the work was written."
Alternatives: "a more complete interpretation" or "a deeper analysis".
Exact(2)
A fuller reading of the man and his movement has to account for all of the ways that he is, at the same time, a creature of modernity and of globalization — its technologies, its media, and its mobility.
Simply put, the New York Times article draws a negative conclusion about Atlanta that is not substantiated by a fuller reading of the study's supporting data and does not accurately reflect the hard work done by many in the city for generations to foster opportunity across racial, ethnic and gender lines.
Similar(57)
We'll have a fuller read on this, with the effects of food stamps and other in-kind benefits, next month.
That helps fill in more gaps and give you a fuller read on how your crypto investment has performed.
"Not guilty," the former president said after her lawyers waived a full reading of the charge.
A full reading of the release revealed some qualification of the big news.
Reciting at 2.5 words a second (the BBC ratio), a full reading would take between four and five days.
Gamefully, she did a full reading from the podium, and afterward descended to shake the hands of her crowd.
And their idea of the inheritance is very much their own construct, not a full reading of history".
The nonprofit New York Theater Barn will hold a benefit performance on April 5, offering a full reading and songs from a new musical that the troupe is developing.
They instituted a rare "slowdown" in the House, relying on a parliamentary tactic that requires a full reading of all House bills ready for floor votes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com