Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a fuller overview" is correct and usable in written English
It can be used when you want to provide a more comprehensive or detailed understanding of a subject or topic. Example: "To gain a fuller overview of the project, we should review all the relevant documents and data."
Exact(2)
The combined effects of this earthquake and tsunami resulted in over 15,000 deaths and left more than 2000 people missing (for a fuller overview see National Geophysical Data Center 2015).
For a fuller overview of engagement with the health system, it would be useful for future studies to investigate patterns of overall health service use across primary, secondary and tertiary healthcare [ 24].
Similar(58)
Read this review for a full overview before you commit.
The feature takes a little bit of advance setup, but Microsoft has a full overview at support.microsoft.com/kb/300546.microsoft.com/kb/300546
A full overview of the institutionalist tradition would go back to Aristotle's discussion of regime types (politeia).
Each gives a full overview of key developments over the just-finished parliament, and looks ahead to the next.
The show will offer a full overview of his career from very early work, such as the proudly homoerotic Love paintings of 1960-61; to his many portraits of family, friends and himself; his love affair with the boys and swimming pools of Los Angeles; to the Yorkshire Wolds landscapes of the 2000s and the work he has been making since he returned to California in 2013.
Have a look at the tables below for a full overview.
Expect a video demonstrating the infotainment screen Wednesday, followed by a full overview Friday.
This roadtest review gives a full overview of how it works.
(Read our GDPR primer for a full overview of the changes fast incoming).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com