Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Decision metrics then contextualize a fuller extent of design engineer and operator preferences toward tradeoffs between value creation and active ship management.
As stated by Chang et al. (2011), mobile context-aware systems have the advantages of allowing learners to experience and observe real-life situations and so acquire knowledge to a fuller extent.
Now freed from "living up to any drama more serious than conversation" Wilde could now amuse himself to a fuller extent with quips, bons-mots, epigrams and repartee that really had little to do with the business at hand.
Similar(57)
However, a lack of established guidelines and methods hinders most industries from utilizing inherent safety concepts to a full extent.
Even when each component operates at maximum efficiency, the general system may not work in harmony to a full extent.
The model, for the first time and to a full extent resolves the crosslinking problem as formulated by Zhu et al.
Based on this, and since no concerns for sustainable development on a societal level were found, it is concluded that EIA practice in Sweden may not, to a full extent, serve as a tool to promote sustainable development.
In contrast, QC procedures were not considered to a full extent in that perspective.
Summarising, the right to unionise is granted in all four countries, but the right to choose one's employer is granted to a full extent only in France and New Zealand.
Furthermore, this strategy will provide a strong feedback on further planning of climate and environmental studies, pointing to the parameters, phenomena, and mechanisms which, so far, have not been studied and quantified to a full extent.
It was really before the rise of the internet to a full extent, and people were just going out a lot and thankfully continued to buy records for a few years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com