Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a full working" is not correct in standard written English
It may be intended to describe something that is fully operational or functional, but it lacks clarity and completeness. Example: "We need to ensure that we have a full working model before presenting it to the stakeholders."
Exact(60)
We've had two puzzles today, and as far as I'm concerned, that's a full working day.
It was intense, from 8am until 8 or 9pm, and I was a full working member of the team.
Those that do stay open may not accept tax-free childcare vouchers, and typically do not provide care for a full working day.
Saturday is not a full working day at the embassy, and local staff who were coming in had arrived already, she said.
In addition, agencies would need to give notification of a rating change a full working day before publication to give a company or government the chance to notify of any factual errors it made in its ratings.
The painting of a single photograph, using traditional pigments, could take a full working day or longer — single-hair brushes being employed for details such as eyes and lips.
It is excellent for less demanding jobs – giving a full working day of more than nine hours when word processing (more on that later) – but not spectacular when playing games or anything that requires more processing power.
"We want to help hard-working parents with their childcare plans, so we will give families the right to request that their schools provide childcare for a full working day, before and after school and during the school holidays".
Though not definitive proof that the service will launch next week, it's clear that this is a full, working app.
The Portable Gliding Simulator is one of very few in existence, resembling a real airplane featuring a full working instrument panel, cockpit, and head tracking.
A battery life of up to seven hours1 lets the tablet work for almost a full working day without the need of a power outlet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com