Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"We've been warning of this for months and we're summoning Iain Duncan Smith to the Commons for a full scale debate".
Similar(59)
Last week, some legislators complained that proponents of the bill rushed it through the House without a hearing or a full-scale debate.
China avoided, as it has every year since 1990, a full-scale debate on its policies toward dissenters and other minorities.
On Tuesday, Byers faces the ordeal of a full-scale debate in the chamber followed by an appearance before the Commons Transport Sub-Committee the following day.
He will then submit the names formally to Congress later for confirmation and what promises to be a full-scale debate over the program's future.
"At some point we'll do a full-scale debate camp as the governor did," the aide said, speaking on the condition of anonymity to discuss behind-the-scenes preparations.
A18 Senate Energy Debate Opens The Senate began a full-scale debate on energy policy, laying bare a partisan divide so wide that neither side seemed likely to muster enough votes to pass its main plan.
Meanwhile, editorial writers are inveighing against the prime minister both for his failure, so far, to recall Parliament for a full-scale debate on Iraq and for what many see as inappropriate eagerness in his solicitude toward Mr. Bush.
In time, it has risen in volume to a full-scale debate, along the following lines: if Lish edited Carver so heavily, then is what we think of as "Carver-esque" really Lish?
Theresa May is under increasing pressure from her own backbenchers to cancel Monday's business in parliament to make time for a full-scale debate and vote on intervention in Syria.
But as the Senate began a full-scale debate on energy policy today for the first time in 10 years, the partisan divide was so wide that neither side seemed likely to muster enough votes to pass its main plan for reducing energy dependence.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com