Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a full rush" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where there is a significant or intense surge of activity or urgency, often in a context related to work or events.
Example: "During the holiday season, we experienced a full rush of customers, making it difficult to keep up with demand."
Alternatives: "a complete surge" or "an intense rush".
Exact(1)
As we've relentlessly documented, the Twitter-based game Spymaster went from a private alpha, to insanely popular, to feeling a full rush of backlash in about 3 days.
Similar(59)
Off his speed rush, Perry utilizes a full pass rush repertory, including a spin, swim, rip and bull rush.
"He'll look like he's not coming at all, then he'll explode in a full bull rush".
Interestingly, both VEGF and PDGF were significantly downregulated after completing a full CMP rush IgE desensitization.
The case against Westerham in full rush hour/school run mode is a sight.
He has a whole series of them standing in majesty, awaiting to carry their royal masters, fighting in the tournaments so beloved of Mughal courts, and in full rush during tiger hunts.
Step out onto the terrace, breathe the salt in the air and feel the full rush of your hangover rise to your head.
"Coinciding with the release of the latest movie, players will be able to experience the full rush and thrills of being Jason Bourne, the same way they are portrayed on the big screen".
Indeed, it was not until late Sunday morning, hours after snow had begun to fall, that the agency went to a full alert, rushing to call in additional crew members and emergency workers.
Before there is a rush to develop Antarctica we will most likely see a full-scale rush to develop the Arctic.
Yet some senior figures, including Tim Farron, the party's president, are believed to have major reservations about a full-scale rush to allow drilling across the UK.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com