Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a full prototype" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a complete version of a prototype that is fully developed and functional, often in the context of product design or software development.
Example: "Before we move to production, we need to create a full prototype to test all features and functionalities."
Alternatives: "a complete prototype" or "a comprehensive prototype".
Exact(13)
Rebut tossed out the design and replaced it with his own: a gargantuan device, in effect a full prototype.
A full prototype of the design with the optimum outputs was built and investigated using SPIV.
The company has not displayed a full prototype of the car and has produced only impressionistic sketches of what it will look like.
We have a full prototype implementation of the system that supports SunSPOT devices, the simulation tool VisualSense, and local computer networks for fast deployment and testing of applications.
Rather than building a full prototype of the device, the two researchers devised a display of a few pixels, Dr. Knox said, "to make sure there were no fundamental physical reasons why it might fail".
An initial device combining an Arduino microcontroller board with an "old Christmas toy" was later turned into a full prototype with the help of Strawbees and Swedish agency Ideofon.
Similar(47)
He said he hoped next year to have a full working prototype that could be used to draw in investment.
The present paper gives some construction details and describes new measurements of a full scale prototype.
Once the team has a full working prototype, they plan to focus on making it as low-cost as possible.
A full working prototype has been built and successfully applied to a computationally demanding engineering optimisation problem.
A roadmap is sketched for the development of a full size prototype conductor sample and demonstration of the key technologies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com