Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a full paper" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a complete academic or research document that presents original findings or arguments.
Example: "For the final assignment, you are required to submit a full paper on your research topic by the end of the semester."
Alternatives: "a complete paper" or "an entire paper".
Exact(60)
The Conference carries out a full paper submission.
Yet when a full Paper Mill production came through, "Bonnie & Clyde" was already Broadway bound.
The paper was accepted to the conference as a full paper.
"I buy some every year," said Chris Medcalfe, 34, an IT engineer, carrying a full paper bag down High Street.
These are full papers, excluding editorials, letters, or notes, and publication is happening at a rate that's equivalent to publishing a full paper every five days.
By 11 00 AM Friday, 6 April 2007, Samoan time, submit an abstract of at most 300 words and a full paper of at most 12 pages or an Experience Report of at most 4 pages.
Random House also has a full paper procurement policy that looks to guarantee responsible use of natural resources in the production and distribution of books, the efficient use of energy, water, raw materials and space, the reduction of waste, the recycling of packaging, and the prevention of pollution.
Two were European trials not yet published as a full paper (complete data on file).
The article must be original and not previously published as a full paper in an archival conference.
"We'll be reporting the findings at the [American College of Cardiology] meeting and then publishing a full paper about the results".
Some Korean designers designed this hanging printer with a full paper carriage that hangs over your desk and only the print head and roller sit on the desk.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com