Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a full model for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a comprehensive representation or framework for a particular concept, system, or process.
Example: "The researchers developed a full model for understanding the dynamics of climate change."
Alternatives: "a complete framework for" or "a comprehensive representation of".
Exact(8)
Combined with analytical results, a full model for the servo control of the assembly has been established.
A full model for kal/bat biosynthesis is postulated and experimentally tested by gene inactivation, structural confirmation (using NMR spectroscopy), and complementation.
We then constructed a full model for each scale.
It is beyond the scope of this paper to develop a full model for a differentiated product market along the lines of Zwanziger et al. or Varkevisser et al. [11],[11].
Factors that had a significant association (p<0.05) with ICU admission were put into a full model for multiple logistic regression analyses.
We compared the predictive performance of a full model for BrS and a gene model for BrS that has no domain effects.
Similar(52)
Finally, further developments that are needed for a full model of pore formation are discussed.
Finally, we used a full model adjusted for all possible mediators and confounders.
Finally, a full model controlling for all covariates simultaneously showed a reduction in the effect of cognition on long-term sickness, with one of the three cohorts (1958) remaining significant.
The method does not require the specification of a full model, is convenient for practical implementation in empirical work, and is sympathetic with semiparametric estimation approaches to cointegration analysis.
Model 6 was a full model mutually adjusted for all covariates.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com