Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a full integrated" is not correct in English.
It should be "fully integrated" or "a fully integrated." You can use it when describing something that is completely combined or unified with another system or component.
Example: "The software offers a fully integrated solution that streamlines all processes."
Alternatives: "completely integrated" or "entirely integrated."
Exact(6)
Andy had concerns about not having a full integrated team and manager".
The aim of this study is to evaluate a full integrated modelling strategy to evaluate the influence of casting defects on the fatigue life directly from process simulation.
The partnership, the GuideHop team says, is designed to give customers a full integrated peer-to-peer experience, where anyone can plan an expedition by finding a place to stay through iStopOver, and discovering nearby activities with GuideHop.
A full integrated Web service application is being developed for wide dissemination of the HGF.
Not all issues merit a full, integrated assessment, and some may not be worth assessing at all.
Where a full, integrated assessment is deemed necessary, however, considerable additional scientific and practical challenges and costs are implied: for example, in sourcing and collecting the necessary data, in modelling, and in consultation with users and other stakeholders.
Similar(54)
All these information are organized in a streamlined graphical web tool and full integrated into a MySQL relational database.
Q Are TDG and Tregny full integrated now?
We could find ourselves overcommitted before we've set up full integrated automation... Well, as far as I'm concerned, the problem still comes down to this - whether or not ladies are going to buy our sneakers or somebody' else's.
Figure 2 Full integrated environment for digital radiographic image [ 4 ].
The Inverse Wavelet Transform fuses together all the bands and result in a full size integrated image.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com