Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a full cycle" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the completion of a process or series of events that return to the starting point.
Example: "After a full cycle of the seasons, we can see how nature transforms throughout the year."
Alternatives: "a complete cycle" or "one complete rotation".
Exact(60)
Solveig has survived a full cycle in dance music.
THE BRICS summit held in Durban these past two days completes a full cycle.
Next year we go into a full cycle of World Cup events, and we will be looking for another one or two quota places next year.
The researchers have been working on trying to get it to do a full cycle of laundry, but many areas seem to hamper it.
Mr. Lithgow said he went through a full cycle of admiring and disdaining his father before rediscovering the older man's virtues.
This means it shifts by 11 days a year in comparison with the Gregorian calendar, completing a full cycle in about 33 years.
Each run of six attempts takes around 90 seconds, so to go through a full cycle of all 10,000 potential four-digit passcodes would take around 40 hours – less than two days.
Over a full cycle, such rules would probably require banks to have more capital than under the existing system (and given the rescue of Bear Stearns, the rules would need to apply to investment as well as commercial banks).
Goodell said he wanted the league to go through a full cycle of the current off-season rules — including reduced workouts, designed to limit wear and tear on players — before examining a longer regular season again.
Time does not move quite that fast in India but the country's financial markets have experienced a full cycle in the past three weeks, swinging from terror to joy.
Observations of declination made in London since 1540, for example, show that the direction of the field at that site has nearly completed a full cycle with a peak-to-peak amplitude of 30°.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com