Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a full conversation" is correct and usable in written English
You can use it to refer to a complete and thorough exchange of ideas or dialogue between two or more people. Example: "After several meetings, we finally had a full conversation about the project's goals and expectations."
Exact(31)
"There needs to be a full conversation about legal applications".
She can relay simple messages to Warren from his father but cannot have a full conversation.
"I do believe that without question, there needs to be a full conversation about doctrine and there needs to be a full conversation about rules of engagement," he said.
Carla says she can barely carry a full conversation in Spanish, but admits that if life in Mexico was more like the US, she would not mind staying.
It was also a lot quieter, particularly with the fluffy head attached; I could hold a full conversation without shouting while cleaning a hard floor.
We seem to have got through four pots of mint tea – they crowd the table like symbols of a full conversation.
Similar(29)
But Newsweek reports that the prosecutors did not have a translation of the full conversation, conducted in a dialect of Fulani, Diallo's first language, and that subsequent investigations have cast doubt on that interpretation.
Six days after Córdoba's death, Alvarenga sat with the corpse on a moonless night, in full conversation, when, as if waking from a dream, he was suddenly shocked to find he was conversing with the dead.
Conversations are also organized by people and not by thread or subject, letting users get a clear picture of their full conversation history with an individual without worrying about particular threads.
A video of the full conversation will be added to this post shortly.
Currently, Sayspring lets its customers save and share an interactive voice app prototype, but not the full conversation between a skill's user and Alexa.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com