Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a full briefing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a comprehensive presentation or explanation of information, often in a professional or formal context.
Example: "Before the meeting, I would like to receive a full briefing on the project's progress and any challenges we are facing."
Alternatives: "a complete overview" or "a detailed report".
Exact(43)
"The national selection panel has received a full briefing from CA medical staff.
The Senate Armed Services Committee has asked the Pentagon for a full briefing on the issue.
She has also called for a full briefing and open hearings on N.S.A. activities.
Firstly, Alex attended a full briefing on Privy Council terms and received a full briefing last night in the Cabinet Office from the security services and the joint chiefs.
Esa has a full briefing on the naming of the mission and the scientific research that will be carried out.
"However, to be required to debate this bill without a full briefing puts the opposition in an impossible position".
Similar(15)
"Ambulance Victoria will be reviewing all of those matters this morning and we'll have a full brief on that matter as soon as it is done, she said.
9. (S) A/S Shapiro acknowledged the GOI's desire for specifics regarding U.S. policy on Lebanon, and hoped to invite GOI representatives to Washington in the near future for a full brief led by NEA, with PM participation and support.
There he got a fuller briefing on what Williams, Ashley and the others had achieved.
Nine times so far this year, the court has issued an unsigned opinion ruling on the merits of a dispute without full briefing or oral argument.
That impression is strongly reinforced by the even greater gulf between a dissent by Justice Stephen Breyer, calling for "full briefing on a more basic question: whether the death penalty violates the Constitution," and a scornful concurrence by Justice Antonin Scalia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com