Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a full advantage" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the benefits or positive aspects of a situation, opportunity, or resource.
Example: "By investing in renewable energy, the company is taking a full advantage of the growing market demand for sustainable solutions."
Alternatives: "a significant advantage" or "a complete advantage".
Exact(9)
To take a full advantage of these features, the positively charged ultrathin g-C3N4/MoS2 composites are fabricated through a simple electrostatic adsorption and self-assembly process followed by a hydrothermal method.
Given the coincident increase in the interannual variability of NPP and the mean value of NPP over some regions (e.g., northern Europe; Fig. 2), farmers may not be able to take a full advantage of the long-term mean productivity increase, or may even be negatively affected by larger productivity variations.
To take a full advantage of this trend, consider documenting all existing processes and data it produces.
Neurocarta is part of Gemma but currently does not take a full advantage of this integration.
In our analysis we chose conservative non-informative uniform priors that did not take a full advantage of the power of Bayesian approach.
UNICEF is also pairing up with WHO to take a full advantage from the GAVI support and complete the introduction of several new vaccines in the country.
Similar(51)
Mark: One of our favorite examples of a CEO taking full advantage of social media is an old-schooler, John Mackey of Whole Foods.
"Don't miss a moment; take full advantage of your success to help people and be a rounder individual, focus on being as creative as possible," he says.
For the majority of strikers, this is not a constant, so full advantage must be taken whenever it occurs.
(a) It takes full advantage of the residual energy and its energy utilization can achieve more than 85%%, which is several times to the original strategy.
A Delphi takes full advantage of both the research and clinical experience of the involved experts while imposing no geographical limitations on participation [ 10].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com