Sentence examples for a fulfil from inspiring English sources

The phrase "a fulfil" is not correct in English.
The correct form would be "to fulfill" or "a fulfillment."
Example: "I am looking for a way to fulfill my goals this year."
Alternatives: "to achieve" or "to complete."

Exact(3)

Closer observation reveals that of 42 angiogenic carcinomas only 14 (group A) fulfil the theoretical criteria of a sum of 100% (that is about one third of the data set) whereas the majority of the cases have a sum of 81% or less (groups B and C).

IDEF9000 takes a systems view of a Fulfil Order Process and allows the modelling of activities, functional relationships and data.

When beginning this work, we expected electronic support of patient recruitment to follow the commonly presented process of (1) translation of eligibility criteria into an electronic form, (2) comparison of the electronic criteria with existing patient data, (3) presenting the user with a list of patients that (a) fulfil all inclusion criteria and (b) do not fulfil any exclusion criterion.

Similar(57)

Such a fulfils (2.5) by Lemma 2.1.

Teachers and tutors fulfil a coaching and facilitating role [ 23].

One must address an absence, fulfil an unseen possibility or a lack, within the other.

We assure that all authors included on a paper fulfil the criteria of authorship.

Even in video games, the hero mostly has a task to fulfil for a reason.

It is precisely in this regard that nationhood, as a social construct, can fulfil a key political and democratic function.

You can perform a simple but effective ritual to fulfil a specific dream, an urgent desire.

This can be derived using the axiom 3 as follows: Poss ( a, σ ) → Fulfil α, do ( a, σ ) ⇔ Ob ∧ a = α ∨ Fulfil.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: