Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a friendly takeover" is correct and usable in written English.
It can be used in the context of business acquisitions where the acquiring company is perceived as having a positive or amicable approach towards the target company.
Example: "The board approved a friendly takeover, believing it would benefit both companies in the long run."
Alternatives: "amicable acquisition" or "cordial takeover".
Exact(44)
"This is not a friendly takeover," they write.
This week's favourite rumour was that Chevron is planning a friendly takeover of Texaco.
The owners-to-be were completing the details for a friendly takeover.
Saatchi & Saatchi was acquired by Publicis in a friendly takeover in 2000 for $1.9 billion.
There is something irresistibly comical about the spectacle of two CEOs announcing a friendly takeover.
So an arm of Britain's local government has in effect agreed to a friendly takeover by a £7bn multinational.
Similar(16)
The international banking group HSBC Holdings made a surprise friendly takeover bid for the French bank CCF today in a move to build a strong base in continental Europe.
Back in Manchester, Drasdo says Neville's meteoric rise has created a buzz among fans of the red half of the city, who hope he may be part of a future "fan friendly" takeover of Manchester United.
Lieber, the author of "Friendly Takeover: How an Employee Buyout Saved a Steel Town," is a lawyer and unfortunately writes like it.
On Sunday night, Freeport-McMoRan announced a $26 billion, or $126.46 per share, friendly takeover of Phelps Dodge, a deal that would create the globe's largest public copper company.
Lieber is the author of Friendly Takeover: How an Employee Buyout Saved a Steel Town, which was nominated for a Pulitzer Prize, and Rats in the Grain: The Dirty Tricks and Trials of Archer Daniels Midland.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com