Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a friendly funny" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It could be used in a context where you are describing something that is both friendly and funny, but it would need to be rephrased for clarity.
Example: "She has a friendly funny way of making everyone laugh at the party."
Alternatives: "a humorous friend" or "a funny companion".
Exact(3)
Dean was a regular visitor to the Lenzsch home and one of a friendly, funny, hard-working group of boys, Mr. Lenzsch added.
Robinson, a friendly, funny man, tells me about the bird box some of his students have designed using an RPi and Pi-Face; the box has an infrared light beam, so the RPi knows when a bird is coming in and out and can activate a camera or send you a message.
Mythic DC punk rock figures Ian Mackaye and Ian Svenonius in a friendly, funny, compelling debate.
Similar(57)
Some political commentators also welcomed her willingness to mock herself and present a friendlier, funnier side.
"He was a very friendly, funny guy, with an infectious personality.
Actually, I love the NSNC -- an organization of smart, friendly, funny columnists and bloggers that was founded in 1977.
But I found he was a really nice guy - friendly, funny and very human.
Martin, a wounded ex-cop, was recognizably haimish: friendly, funny, just-folks, one of the guys, with a ratty armchair and a feisty dog, a fun contrast to Frasier and Niles's fussy hauteur.
In the book, Lowe said Cruise was "open, friendly, funny, and has an almost robotic, bloodless focus and an intensity that I've never encountered before".
The most appealing kind of email to send is friendly, funny and flattering, and cues an active conversation (rather than eliciting a passive yes/no response, or none at all) based on the profile that you have previously pored over.
He called Mr. Heginbotham a "gentle soul" who projects a friendly and funny personality on the surface but underneath exudes seriousness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com