Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a friend anymore" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that someone is no longer considered a friend, often after a falling out or change in relationship dynamics.
Example: "After everything that happened, I just don't see him as a friend anymore."
Alternatives: "no longer a friend" or "not a friend any longer".
Exact(6)
It's hard for some kids to bounce back from betrayals, disappointments, and feeling they don't belong with a friend anymore.
Miami International Airport passengers won't have to hail a cab, catch a bus, or call a friend anymore.
The peace treaty with Egypt is holding, but just barely and Egypt can hardly be considered a friend anymore.
I heard from a mutual friend (well, not so much a friend anymore) that Bill Gates was very hurt by my comments about his effort to remake American education.
But honestly, there has been an instance or two in life when my drunken "no's" somehow got lost in the depth of the darkness, and I had to wake up to a friend not being a friend anymore and reconcile that situation and justify what happened, making it be more of a misunderstanding than it actually was.
For wood, water is not a friend anymore and can severely damage or alter your guitar.
Similar(54)
(Female TB patient aged 44, TB34) "That people will be afraid of them, that people and families would not like them to sleep, share food and share spoons and forks and plates…That society, people and family will not accept him as a family [member] and friend anymore.
For example, if you are moving away and won't see your best friend anymore, try to find a way to keep in contact with your friends.
If your friend just doesn't get it and won't back off and return to being a good friend, don't be this person's friend anymore.
You don't have any friends anymore...
I didn't have any friends anymore.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com