Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a fresh compilation of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a new collection or gathering of items, information, or works, often implying that it is updated or newly assembled.
Example: "The author released a fresh compilation of her best essays, showcasing her growth as a writer over the years."
Alternatives: "a new collection of" or "an updated anthology of".
Exact(1)
The Ukrainian daredevil who goes by the name Mustang Wanted and is known for climbing to baffling heights above Kiev has a fresh compilation of his feats out this week.
Similar(59)
Finally, a new compilation of experimental data is briefly presented.
A new compilation of propane Kihara parameters was presented.
This year has seen a fresh batch of such compilations.
In the last couple of years, there has been a fresh wave of archival African Pop compilations, and a new generation of rock bands – like Vampire Weekend, Yeasayer and Fool's Gold – drinking from that same, deep well.
There's nothing about So Fresh compilations on his contact page, but we're going to assume that he's got a healthy stash of them from the dawn of the millennium for educational purposes.
Each year Charlie Gillett broadcaster, author and regular contributor to OMM (read him rave about a new record from out of Africa elsewhere in this issue) dips through his record box and pulls together a compilation of the freshest sounds from around the world.
(Here's a compilation of a few more).
Nunberg's book, mainly a compilation of his commentaries on National Public Radio's "Fresh Air," refreshingly deals with what is called in rhetoric polysyndeton, a word based on the Greek for "using many connectives," like "here and there and everywhere".
A systematic compilation of earthquake precursors.
A video compilation of the incident is here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com