Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a french document" is correct and usable in written English, but "French" should be capitalized.
You can use it when referring to a document that is written in the French language or pertains to France.
Example: "I need to review a French document before the meeting tomorrow."
Alternatives: "a document in French" or "a document from France".
Exact(2)
M. HERZOG: No, Mr. President, it is a new document which I am submitting now, a French document which will bear Exhibit Number RF-1509 (DocumeNumberber F-809).
For instance, a French document from France versus from French Canada (Québec, New Brunswick) may use different official terminology with respect to the same field (i.e. government, education, nautical engineering, forestry, etc).
Similar(58)
Next, a monolingual group assessed the French document, looking for aspects that were not clearly comprehensible or were ambiguous in French.
The dispute erupted earlier this week, following the leak of a French government document indicating that European Roma immigrants from Romania and Bulgaria were being targeted collectively "as a priority" for eviction from France, a breach of EU laws.
The French document presented this morning contained a proposed new weighting system that angered many member nations.
New EU rules on firearms sales are "indispensable and urgent", the French document says.
Semi-limp vellum case made from French document, with only dorse visible.
The population was… In 1904, a French photographer documented the Chinese practice of lingchi, a form of execution that involved slicing off limbs and pieces of flesh.
In 1904, a French photographer documented the Chinese practice of lingchi, a form of execution that involved slicing off limbs and pieces of flesh.
Les Siestes Electroniques, a French promoter, documented their trip into Seoul's electronic music scene.
Testimony on Friday centered on the villa, which French documents show was owned by Patrick Devillers, a French friend of the Bo family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com