Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a free table" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a table that is available for use without charge, often in contexts like restaurants, events, or reservations.
Example: "We arrived at the restaurant and were pleased to find a free table by the window."
Alternatives: "an available table" or "a complimentary table".
Exact(20)
Finding a free table for dinner can be tricky at party conferences, but sometimes you get lucky.
I was walking past it with my girlfriend and they had a free table, purely by chance.
There was almost never a free table at Café Venetia, he noted, or anywhere else on University Avenue, throwing the sanity of local housing prices into further question.
There wasn't a free table, so Simon sat down opposite an old man who seemed to have had a few already.
In 20 years' time, a S$3 bowl of Teochew minced-meat noodles could be as hard to find as a free table at lunchtime.
For dining, local favorites include Bagel Bistro, which is spacious enough that you'll find a free table even on a weekend morning, and Joe and Pat's Pizzeria, a local institution.
Similar(40)
Experiments were performed on a vibration free table enclosed in a faraday cage, in which all the apparatus were earthed.
We rolled out these featured pavilions at Disrupt SF and Disrupt London last year, but we're really pulling out all the stops for the big show in the Big Apple, and we hope we can make your dreams of a completely free table at Disrupt NY 2017 a reality.
Try to time your arrival for just outside the traditional meal hour (say 5 pm or 6 pm) to grab a rare free table on the terrace.
During recordings the animal was placed on a vibration free table (Minus K Technology, Inglewood CA).
When sorting you cards, use a large, clutter free table or area.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com