Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a free answer" is correct and usable in written English
It can be used when referring to an answer that is provided without charge or obligation, often in the context of surveys, quizzes, or open-ended questions. Example: "In this survey, participants are encouraged to provide a free answer to the question about their favorite product."
Similar(60)
In a poll on ChaCha, a free answers service, users — primarily teenagers and young adults — said their favorite commercials were for Doritos.
A free-answer question for instance, "What do you think are the most important problems facing the country today?"—allows respondents to state their opinions in their own words.
If thou wantest a watch for free, answer me these questions three.
The v1.1 template accepts a free text answer in contrast to the newer v3.0.1 template where the CSPs are expected to choose their answers between "Yes", "No" and "Not applicable".
Where the questions in the questionnaire do not have a free text answer, we use either metric scales (such as for the years of experience), ordinal scales (such as a value between "very detrimental" and "very beneficial"), nominal scales (such as types of systems) or binary scales (yes and no).
Heine and colleagues [ 43] note Likert scales do not provide a context-free answer because they capture an individual's response in relation to a shared norm.
A fuss-free answer to feeding crowds, and a true go-to.
Free answer Question 6a Which criteria do you take into account to start preventive treatment? 1.
Free answer 8 16 0 – Question 6. Criteria to start preventive treatment 1.
Still, privacy issues aside, PhoneDeck could be the free answer to many people's expensive problems.
Answer types range from single answer, multiple answer, free answer and ordered answers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com