Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a framework to define" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a structure or system that helps to establish or clarify definitions or concepts.
Example: "We need to create a framework to define our project goals and objectives clearly."
Alternatives: "a structure for defining" or "a system to establish".
Exact(11)
First, a framework to define and interpret social debt.
It allows giving a framework to define an activity: incoming, outgoing, all constraints and also supports of the activity.
In order to overcome these limitations, this paper introduces a framework to define metamodels of CASE tools and a process to carry out the model interchange using them.
This paper focuses on the selection phase and it aims at providing a framework to define and manage the context in a general environment characterized by adaptivity and multichannel access.
Kristina et al [ 12] developed a framework to define generic objectives for it.
Most importantly, it may provide a framework to define the role of distinct PARs in angiogenesis and tumor metastasis.
Similar(49)
We show that when individuals self-select into participation conditional on some eligibility criteria a sharp RDD provides a natural framework to define a specification test for the non-experimental estimation of programme effects for participants away from the threshold.
We therefore set out to develop both a novel approach for high-throughput cell-based screening of multiple compound concentrations and a statistical framework to define synergy as a probabilistic lifetime process under single and combined chemical perturbations.
AngularJS 2.0 makes it a more natural fit, while providing a familiar framework to define them.
By performing a procedure to involve target users in designing a P4P program for general practice, a detailed framework to define design choices was established.
Applicability of the proposed normalisation scheme to clays is also verified, and an attempt is made to provide a unified framework to define the NCL for both clays and sands.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com