Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a frames which" is not correct in written English.
It appears to be a grammatical error, possibly due to a missing article or incorrect noun form.
Example: "I found a frames which were perfect for the artwork." (should be "a frame that" or "frames that").
Alternatives: "a frame that" or "frames that."
Exact(1)
When the KSZ series was introduced, it followed the traditional two-stroke engine construction technique of cylinder blocks mounted on "A" frames, which sat on a cast bedplate, the three structural items held by a series of long tie-rods.
Similar(59)
An essential technique for conducting most of the SWC practices is the adequate handling of the A-frame, which is used for establishing the contour lines in a field.
A racket shall consist of a frame, which may be of any material, weight, size or shape and stringing.
"The overblown woodwork in a Victorian house creates a frame which cries out for a picture, which is wallpaper," he said, being slightly overblown himself.
The type pieces are chosen by positioning a frame, which carries 17 rows of 20 cubelike matrices in which the letter or symbol appears as a transparency, in negative, in the path of a beam of light.
It's a frame which, like the whole show, has a delicate combination of stillness, majesty and menace".Sebastião Salgado: Genesis" is at the Natural History Museum in London until September 8th 2013.
We spatially merge all segments in a frame which are connected by the same subgraph.
A subtitle is usually placed at the lower part of a frame, which makes its localization easy.
These prediction frames (P-frames) reference other frames or MB within a frame which can be found before or after the predicted frame.
Each sequence contains a frame which serves as test, and that is, given together with the associated ground truth.
This paper deals with the determination of eigenfrequencies of a frame which consists of a beam supported by a column and is submitted to intermediate elastic constraints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com