Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a frame is defined" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are explaining the concept or characteristics of a frame, such as in technical writing or academic discussions.
Example: "In the context of computer graphics, a frame is defined as a single image in a sequence that creates the illusion of motion when displayed in rapid succession."
Alternatives: "a frame is described" or "a frame is characterized".
Exact(2)
The zero-crossing rate of a frame is defined as the number of times the audio waveform changes its sign in the duration of the frame: (2).
The short-time energy of a frame is defined as the sum of squares of the signal samples normalized by the frame length and converted to decibels.
Similar(57)
The DVFI value of a lost video frame is defined by Equation (2).
The pose of a landmark in the camera frame is defined from its pose ( x a i, y a i, z a i ) in the global frame: x a i cam y a i cam z a i cam = cos θ 0 sin θ 0 1 0 − sin θ 0 cos θ x a i − x y a i z a i − z − 0 0 D (9).
The first component, intrinsic reference frame F i at basis point p i with a supporting radius r frame, is defined using the eigen analysis of the point scatter matrix as follows: 1.
But this process of inferring eye position can only infer changes in eye position, so it is hard to see how a center for this reference frame is defined.
For a BE connection, the priority in the th frame is defined as (14).
For an nrtPS connection, the priority in the th frame is defined as (10).
In this paper, the concept of an (h1,…2,hnhn;u -regular Z-cyclic triplewhist tou -regularrame is defined, and used to establish several quite general recursive constructions for Z-cyclic triplewhist tournaments.
The worst fire scenario of the frame is defined.
For each channel, the identical super frame is defined.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com