Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a frame in a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a specific type of frame that is located within another context or object, often in artistic or architectural discussions.
Example: "The artist placed a beautiful painting in a frame in a gallery setting to enhance its visual appeal."
Alternatives: "a frame within a" or "a frame inside a".
Exact(9)
It's in a frame in a safe-deposit box.
(The New York Times has been awarded five Pulitzers for public service, which are displayed in a frame in a meeting room in the Times building in Manhattan. Access is limited, said Diane McNulty, a spokeswoman for the paper).
I found a frame in a charity shop last week that was so painfully ornate that I really had no other option but to buy it, get it home and frame it.
However, for a given configuration, more RDecASIPs could be used for decoding a frame in a shorter time (i.e., by increasing the throughput of the platform).
For a given signal x ∈ R N, which can be considered as a frame in a speech, the compact approximation x ^ is given by x ^ ≈ ∑ k = 1 K α k g γ k (1).
Intra-cluster forwarding is the process of transmitting a frame, in a multi-hop fashion, towards its target, when both originator and target mesh STAs (or non-mesh STA associated to a proxy-MS) belong to the same cluster.
Similar(50)
A frame in an unknown speech signal was included in as many solutions of the solver as there were frames in an exemplar.
The algorithm incorporates static and dynamic features simultaneously in one scheme for segmenting a frame in an image sequence.
You can hear Mr Perera talking about his pictures and what he is looking for in a frame in an interview with the BBC's Dan Damon on World Update.
For when a zipline runs between two A-frames in an adventure playground it is a moment's fun.
All they would tolerate was the repositioning of extant blocks of masonry on a frame – in effect a memorial to the Taliban.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com