Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a frame has been" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the status or condition of a frame, often in contexts related to art, construction, or photography.
Example: "A frame has been prepared for the new painting that will be displayed in the gallery."
Alternatives: "a frame is ready" or "a frame has been created".
Exact(5)
But once a frame has been stiffened, it poses more of a danger to other motorists.
But a frame has been frozen in time, in black and white.
The notion of a frame has been widely adopted in cognitive psychology to model the dynamics of ad hoc categorization (e.g., Barsalou 1983 , 1992 1999).
Regarding k, its minimum value is 1, which means that a congestion state can be released after a frame has been sent out by other nodes.
The stiffened thin plate structure, where the thinner plate is reinforced by a thicker plate called a frame, has been claimed as being a cost-effective way of achieving a high-performance vehicle structure (Gean et al. 1999).
Similar(55)
The A-frame has been widely and successfully used in Africa and in South America, and so has the water tube.
As for lifting the stones, A-frames have been shown to work, while the lintels could have been inched upwards using wedges and a lot of strength.
The RoF AP transmits a DATA frame only when it overhears that a CTS frame has been transmitted by a legacy AP or STA.
One such method is proposed in[119] where the impact of importance of various ROIs in a video frame has been integrated into a wavelet-based just noticeable difference (JND) profile of visual perception.
A new platform, mounted inside a steel frame has been constructed in order to make the device easier to use for older subjects (the platform was previously placed on the floor).
Above a single frame has been drawn in 1/20th of a second, while below the entire graph is drawn after the user has stopped moving the mouse.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com