Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
But this is just a fraction of the data that can be collected during a match.
Yesterday's briefing presented a fraction of the data that has so far been subjected to the analysis required for precise conclusions, according to Dr. Richard Bond, a Boomerang collaborator at the Canadian Institute for Theoretical Astrophysics at the University of Toronto.
Most companies only have a fraction of the data they claim.
The Fitbit itself only collects a fraction of the data the service is able to keep tabs on, though.
While the conventional, unconstrained approach performed poorly, the new method had proven to be highly accurate and robust, only requiring a fraction of the data.
The FastMRI project, begun in 2015 by NYU researchers, investigates the possibility of creating imagery of a similar quality to a traditional scan, but by collecting only a fraction of the data normally needed.
Similar(37)
As far as relay is concerned, to maximize its utility, it is only willing to use fraction of its bandwidth to relay an fraction of the data that has origins from the source.
We train the proposed method using labeled and unlabeled data and evaluate it on a fraction of the unlabeled data, herein referred to as unseen data, with our expert's further verification.
The optimal hyperplane maximizes the separation margin between the two classes of training data, and is defined by a fraction of the input data instances (the so-called support vectors) close to the hyperplane.
The optimal hyperplane maximizes the separation margin between the two classes of training data, and is defined by a fraction of the input data instances (called support vectors) close to the hyperplane.
Much of the data comprises these side views or near side views, with only a fraction of the unaligned data showing 4-fold symmetry.
More suggestions(13)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com