Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Drug reference apps (Mango Health; Epocrates Rx; Medscape Mobile) and vital sign monitoring solutions (My Pain Diary, Smart Blood Pressure) represent just a fraction of numerous health and wellness solutions benefiting older adults.
Similar(59)
His highly regarded pieces on works of Homer and Aesop, Pope and Burke, Maupertuis and Rousseau — to cite only a fraction of his numerous critical essays — appeared in a series of journals that he co-edited with G. E. Lessing and Friedrich Nicolai.
These examples are represent a fraction of the numerous scientific websites that request such emails.
However, although the number of three-dimensional (3-D) protein structures deposited in the Protein Data Bank (PDB) 4 is rapidly growing, only a small fraction of numerous protein protein complexes, frequently transient, has been experimentally characterized so far.
Though not a pittance for the strapped city, the investment is a fraction of the total cost thanks to numerous private partnerships, said Mr. Kerstan.
The chemical doesn't get users high, but cannabis advocates have associated it with numerous medicinal properties, only a fraction of which have been scientifically proven.
Interpretation of variants present in complete genomes or exomes reveals numerous sequence changes, only a fraction of which are likely to be pathogenic.
I can think of numerous playwrights such as Charles Way and Neil Duffield who regularly write fantastic plays for children but who get a fraction of the attention they would garner if they wrote for adult audiences.
Colorado doesn't have a "valued policy" law for homeowners insurance, and without that they face numerous up-front costs and tight time deadlines to collect what may be only a fraction of the actual rebuilding costs they will incur.
He used only a fraction of them.
Zimbabwe is at a fraction of capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com