Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a fourth in a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to a fraction or a part of a whole, often in mathematical or descriptive scenarios.
Example: "If you divide the cake into four equal parts, each piece will be a fourth in a whole."
Alternatives: "one-fourth of a" or "a quarter in a".
Exact(14)
Finally, the varsity team, consisting of DeCouto, Jonas Klein '97, Nestor, and VanEman, battled to a fourth in a tough fleet of 15.
Before his two downhill wins, Rahlves's previous best was a fourth in a super-G on this course in 1995.
As commander of the destroyer Bronstein in 1944, he received the Navy Cross for sinking three German U-boats and disabling a fourth in a single night's battle while escorting a convoy into the English Channel.
Injections of magnesium at the time of a heart attack reduced deaths by a fourth in a study of more than 2,300 patients, British researchers reported in a medical journal yesterday.
Mr. Royster, who is accused of attacking three women and killing a fourth in a June 1996 crime spree, faces a possible penalty of life in prison without parole.
One of the six suspects accused of killing three people and wounding a fourth in a schoolyard shooting in Newark on Aug. 4 was extradited from Virginia to New Jersey yesterday, the authorities said.
Similar(46)
But the move has also presented the authority with what appears to be a first-in-a-century challenge.
The Guards pushed across seven more runs in a fourth inning, an inning in which they bought 12 men to the plate.
AQIM has long been active around Timbuktu, kidnapping three foreigners and killing a fourth in an attack last November.
A win there would be a seventh in a row.
Mass attendance had fallen by a third in a generation.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com