Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a fourth cup" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the quantity of cups, specifically indicating the fourth one in a sequence or set.
Example: "After finishing the third cup of coffee, I decided to pour myself a fourth cup to keep me awake."
Alternatives: "the fourth mug" or "one more cup".
Exact(9)
And now the Devils have a shot at a fourth Cup.
As the ritual moves toward its conclusion, psalms of praise (Hallel, previously read in part) are recited in unison and a fourth cup of wine is poured to acknowledge God's loving providence.
In the morning, Glass was sitting after breakfast on the little wrought-iron balcony outside the drawing room, savoring in solitude a third cigarette and a fourth cup of coffee, when his stepson reappeared.
Green Moon sustained a long run from the 300m, holding off Fiorente and Jakkalberry to give Williams a fourth Cup to go with the trophies won by Just A Dash in 1981, What A Nuisance in 1985 and Efficient in 2007.
As long as Brodeur, now widely recognized as the N.H.L.'s best goaltender, is there, the Devils have a chance for a fourth Cup, but without Stevens at his best, Brodeur will most likely need several more saves a game than in past playoffs.
That is largely because they both play in the semi-finals of the Challenge Cup next weekend, when Warrington are strong favourites to earn a second consecutive trip to Wembley by beating the struggling Catalans Dragons, but Saints will have to eliminate Leeds if they are to achieve their aim of reaching a fourth cup final in the last five years.
Similar(51)
A second cup of coffee.
A second cup of tea.
A second cup of coffee, anyone?
Was he a coffee and sandwich kind of guy? "Oh yes, maybe a second cup".
Being a parent is a wonderful thing, but so is having a second cup of coffee.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com