Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a forthright response from" is correct and usable in written English.
It can be used when requesting or describing a direct and honest reply from someone.
Example: "We are looking for a forthright response from the committee regarding the proposed changes."
Alternatives: "a candid reply from" or "an honest answer from".
Exact(1)
The latest accusation by Reid prompted a forthright response from Romney during a radio interview on Thursday evening.
Similar(59)
A more forthright response from the Vatican condemning the actions of the nuns was, he thinks, not a possibility.
By offering a forthright response, Girardi made Rodriguez look discourteous.
We'll back him," said Smith, a forthright response, which contrasted starkly with most of his comments about Ntini.
Despite expressing "grave concern", NATO did not agree on any significant measures to apply pressure on Russia, with the West struggling to come up with a forthright response that does not risk pushing the region closer to military conflict.
Dr. Nardo's letter speaks for itself and cries out for a fearless self inventory and forthright response from the APA.
In addition to the on-court issue of losing, the trade talks surrounding Denver Nuggets forward Carmelo Anthony are more than a concern, despite a less-than-forthright response from players and coaches.
Then, in a more forthright response, Coughlin said, "We are what we are".
A timely, sensible and forthright response by a CEO to this all but inevitable crisis is more important than ever to inspire confidence, maintain shareholder value and stabilize corporate credibility.
In Australia, the Centre for Independent Studies commissioned YouGov to put the same questions here – and received an even more forthright response.
Apple looks to have a serious government and public relations problem that will require a much more proactive and forthright response than what the company has done so far.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com