Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a formidable track record" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone's impressive history of achievements or performance in a particular field.
Example: "The candidate has a formidable track record in project management, having successfully led numerous high-profile initiatives."
Alternatives: "an impressive history" or "a strong performance record."
Exact(8)
But he has a formidable track record as a fund-raiser.
Mr. Klein leaves the Justice Department with a formidable track record.
She has a formidable track record and will be greatly missed".
O'Brien, who also had a formidable track record as an investigative reporter on Four Corners, stepped down on Monday night after a 32-year career at Aunty.
While the shutdown is broadly unpopular, the one faction that supports it – self-described Tea Party supporters – has developed a formidable track record in backing conservative primary challengers to Republican incumbents.
So when Mr. Soifer, Ocean City's public relations guru, decides to take on the roughest Jersey Shore foe of all -- winter itself -- he comes with a formidable track record.
Similar(52)
James Graham has a formidable track-record as a chronicler of modern history: in Eden's Empire (2006) he tackled the Suez Crisis.
Idina Menzel has a spare but formidable track record.
In "The Missing Picture" (March 19), the Cambodian filmmaker Rithy Panh uses clay figurines in… Idina Menzel has a spare but formidable track record.
In some ways, it's a more surprising failure, because of Zemeckis's formidable track record, and a $35m outlay that should have been relatively easy for The Walk to make good on.
Because of their formidable track record, many people expected them to win that title, as members of the world champion Nick Nickell team with Richard Freeman and Bob Hamman.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com