Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a formidable tool for" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is commonly used to describe something that is powerful or effective in achieving a certain purpose. Example: "The new software is a formidable tool for organizing and analyzing data, making it an invaluable asset for any business."
Exact(7)
Comparative genomics have revealed evolutionary mechanisms that shape genomes and provided a formidable tool for assigning function to DNA sequence [ 1, 2].
As for the "indistinguishability of lies and truth," the Internet is also a formidable tool for tracking down information, precisely in the interest of distinguishing lies from truth.
He said the posting of customs inspectors abroad, a 17-month-old program known as the Container Security Initiative, had "emerged as a formidable tool for protecting us from the threat of terrorism".
But more importantly, it is a formidable tool for giving every citizen responsible, efficient and reliable access to justice.
Yet the work is an an invaluable reading manual on Berber tattoos and a formidable tool for decrypting their motifs.
According to Peter Dale Scott, "the DFS was in part a CIA creation", and it soon became a formidable tool for sustaining authoritarian and corrupt governments in Mexico.
Similar(53)
Furthermore, salt is a formidable tool.
Comparative genomics is a formidable tool to identify functional elements throughout a genome.
There have been patient-driven efforts to feed databases of studies and of cancer registries, which may become a formidable tool to gain new knowledge in rare conditions.
The microbial CRISPR systems enable adaptive defense against mobile elements and also provide formidable tools for genome engineering.
CoPs can become formidable tools for managing knowledge in organisations beyond the limits of formal systems.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com