Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a formidable team of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a group of individuals who are highly skilled, powerful, or impressive in a particular area or field.
Example: "The project was a success thanks to a formidable team of engineers and designers who worked tirelessly to meet the deadline."
Alternatives: "an impressive group of" or "a powerful team of".
Exact(23)
The A.M.A. has a formidable team of lobbyists.
Mr. Hill made a formidable team of this ill-matched pair by balancing Pascoe's reflective intelligence with Dalziel's blunt pragmatism.
And Hakoah paid well, assembling a formidable team of Jewish players that won the Austrian championship in 1925.
In the end, they lost, anyway, leaving D'Antoni still struggling to make the Lakers a formidable team of some sort.
According to reports, the Google-owned site has begun recruiting a "formidable team" of experienced streaming engineers.
Under Joel I. Klein, the Assistant Attorney General in charge of the antitrust division, the Justice Department has assembled a formidable team of antitrust litigators and policy experts.
Similar(37)
Peter Hall joined the composer and conductor in a formidable team for the world premiere of the Knot Garden in 1970.
A formidable team, to be sure.
When they hammered the future European champions France 3-1 in a friendly two weeks before meeting England again, the watching Robson described their performance as "chilling" and said they were "a formidable team, one of the best I have seen for 10 to 15 years".
I've long been an admirer of both Walmart and the Jet founders, and together we have a formidable team combining some of the world's best retailers and entrepreneurs," said Besham, in a statement.
Royal is 10-1 thiseasonon and the combination of left-hander Kurt Johnson (4-0) and the right-handed Kovach makes the Highlanders a formidable team the rest of the way in league play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com