Sentence examples for a formidable strain from inspiring English sources

The phrase "a formidable strain" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant or challenging burden, pressure, or difficulty that someone or something is experiencing.
Example: "The recent economic downturn has placed a formidable strain on small businesses, forcing many to reconsider their operations."
Alternatives: "a significant burden" or "a considerable pressure".

Exact(1)

Written in 1975 — the year Mr. Rands relocated to America — this nine-minute piece represents a formidable strain of high modernism, expressed in leaping intervals and tumultuous rhythmic bursts.

Similar(59)

Experts knew back in March that a new, potentially formidable strain of the virus was circulating, yet practical difficulties forced them to stick with an obsolescent vaccine rather than press for a better formulation.

A truly formidable novel strain of influenza (H1N1) is spreading worldwide, creating an above-average spike in seasonal illness, the genuine possibility of a global influenza pandemic, and an alarmed public bombarded with opposing facts and mixed messages.

Cyanobacteria present a formidable challenge for water management industries, due to toxic and non-toxic strains often being closely related and frequently indistinguishable using traditional taxonomic approaches.

However, because there are so many disease-causing strains of GBS, developing a widely effective vaccine has been a formidable challenge.

Identifying which bacteria are critical and which are bystanders, which strains affect which behaviors, by which pathways, in whom and when, is a formidable task.

"He's a formidable candidate".

That was a formidable problem.

"You are a formidable couple.

They made a formidable team.

"It was a formidable assignment".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: