Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a formidable driver of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a strong influence or impact on a particular outcome or situation.
Example: "The new policy is a formidable driver of economic growth in the region."
Alternatives: "a powerful catalyst for" or "a significant force behind".
Exact(1)
However, a trend toward shorter logistics chains and a large availability of workforce would mean for Europe, especially its Southern regions [30], a formidable driver of potential industrial and logistics development.
Similar(59)
Team principal and director general Maurizio Arrivabene said: "While confirming our full confidence in a formidable race driver pairing, I am pleased to welcome Esteban.
As some of Nascar's most formidable drivers were shut out of the Sprint Cup postseason, others were bid passage in unlikely fashion.
Newman moved on and was one of the most formidable drivers on a repaved track that, drivers said later, was coming apart.
The Conquerors will look to counter Glendale's elite trio with a formidable trio of utility player Justin Contreras (140 goals), driver Matt Perez (104 goals) and hole/guard George Millard, all of whom scored three goals apiece against Pasadena Poly.
In CART racing, he won the series titles in 1997 and 1998, winning 15 races and establishing himself as one of the series' most formidable drivers, alongside rivals like Michael Andretti, Helio Castroneves, Dario Franchitti and Al Unser Jr. Tweets from several of his former competitors, especially Franchitti, have flowed in since his Paralympic wins.
Hers was a formidable achievement of intellect and will.
Iraq had a formidable arsenal of chemical weapons.
This book is a formidable labor of six years.
It is also a formidable collection of talent.
Even so, the shoot faced a formidable set of restrictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com