Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a formidable ally in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that provides strong support or assistance in a particular context or situation.
Example: "The new technology has proven to be a formidable ally in our efforts to reduce carbon emissions."
Alternatives: "a powerful partner in" or "a strong supporter in".
Exact(5)
The battle for posterity is far from over, and Hirschman has a formidable ally in Adelman, a Princeton historian who knows how to construct a narrative.
For Ban Ki-Moon, the UN secretary-general, the pope has proved a formidable ally in the faltering efforts to reach a deal to fight climate change.
They have a formidable ally in nonprofit institutions that fear new limits on their ability to transfer development rights, known as air rights, or to build what the law calls "community facilities": schools, hospitals, medical offices, nursing homes and houses of worship.
George, an American, had previously regarded Spencer as a formidable ally in his crusade to abolish private land tenure.
GrabTaxi, it seems, is building its own war chest, and bringing on a formidable ally in SoftBank, at just the right moment.
Similar(55)
Revitalised, it could be a formidable ally".
Even Democrats describe him as a formidable ally -- when they are not at odds with him.
King Juan Carlos is described as "a formidable ally where Spanish and US interests coincide".
E.Biscom now has the help of a formidable ally.
There are few more self-assured characters in the world game than Van Gaal, his confidence and sheer force of personality a formidable ally to his undoubted coaching prowess.
He will seek to transform the state's weak business lobby into a more formidable ally, believing that corporate leaders in New York have virtually surrendered the field to big labor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com