Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a form of bad" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is considered a type or category of negativity or poor quality.
Example: "The movie was a form of bad that I had never experienced before; it was both boring and poorly acted."
Alternatives: "a type of bad" or "a kind of bad".
Exact(5)
There's nothing new about false modesty, nor its designation as a form of bad manners.
In my experience, most leftwingers tend to view the exercise of power as a form of bad taste.
Which is why so much homophobia is rooted in religion or, as I would argue, in a form of bad religion that has a misplaced understanding of the divine.
He preferred a quill pen, and wrote in a fine clear hand; he considered illegible writing to be a form of bad manners as tiresome as inaudible talking.
If you have a habit of playing games, understand that this in itself is a form of bad communication.
Similar(55)
To be blunt, these inner city drug dealers are natural hustlers and entrepreneurs, just with bad role models and a corrupt business model, built on a form of 'bad capitalism.' All this is true, but they are not dumb.
Avoid any form of bad behavior, such as stealing, promoting campus violence, or starting political riots.
However, BCL-XL fraction associated to the pro-apoptotic p-BAD molecule, barely detectable in cells not treated with Ly29, increased following Ly29 treatment, concomitantly to a significant reduction of phosphorylated BAD, an inactive form of BAD.
Artistic purity of purpose is a laudable thing to hang on to in a war zone; but perhaps it is also a fantasy, or an aesthetic form of bad faith.
Your only responsibility is to the language". Artistic purity of purpose is a laudable thing to hang on to in a war zone; but perhaps it is also a fantasy, or an aesthetic form of bad faith.
"Chara," he said, the local word for a particular form of bad luck, elsewhere known as shrapnel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com