Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a forecast that" is correct and usable in written English.
You can use it when introducing a prediction or estimation about future events or conditions.
Example: "The meteorologist provided a forecast that indicated heavy rain for the weekend."
Alternatives: "a prediction that" or "an estimate that".
Exact(60)
We don't know when and where we can really make a forecast that has any value.
In his Autumn Statement on 3 December, the Chancellor presented "a forecast that shows the UK is the fastest-growing of any major advanced economy in the world".
But it is not enough data to plug into a numerical model and yield a forecast that has a high degree of certainty, Dr. Mass said.
Considering a forecast that called for two hours of rain, then clearing, the Yankees held back Pettitte to pitch five uninterrupted innings after the expected shower.
On Tuesday morning, the National Weather Service issued a forecast that had the Mississippi cresting at Quincy the following Sunday at 31.5 feet — three feet above the record.
After a fleeting reprieve from fire-stoking weather this week, California is staring at a forecast that will put it at risk, again, for dangerous wildfires.
A late-season nor'easter will round out the workweek, yielding a forecast that is wet for some and white for others.
The analysts anticipate weakness well into the future — a forecast that does not require going out on a limb to make.
Then the simulation model takes over, crunching the numbers into a forecast that is then visualized with highly understandable 3-D graphics, which are Mr. Treinish's specialty.
Goldman is forecasting that the Fed will not raise interest rates until the middle of 2005, a forecast that remains unchanged, Mr. Dudley said.
Best Buy rose 48 cents, to $51.62, after the electronics retailer posted a 52percentt profit gain but issued a forecast that came in below analysts' expectations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com