Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a for instance" is not correct in standard written English.
The correct expression is "for instance," which is used to introduce an example.
Example: "Many fruits are rich in vitamins; for instance, oranges are high in vitamin C."
Alternatives: "for example" or "such as".
Exact(45)
They become angry, pissy, small-minded (small-minded = caring about boys that don't like you back, as a for instance) cunts just because they haven't found a good place to flex their thinkings, yet.
Take the A, for instance.
Under the letter "A", for instance, appears 38 non-scheduled operators.
M&S's Plan A, for instance, works sustainability commitments into employees' individual performance objectives.
Vitamin A, for instance, absorbs ultraviolet light, and the photometer could measure within minutes, with almost perfect accuracy, the amount of vitamin A in a food.
Case A for instance includes uncertainty of A but not of B and C. The uncertainties of the final results were compared based on their k values.
Similar(15)
Here's a for- instance: The theater's news release writes of America debating the election of its first Jewish vice-presidential candidate, priding itself on a timely tie-in for a play purporting to deal with the problems of "being Jewish in the world today".
So here's a for-instance.
Like, as a for-instance: regardless of everything it might give or take from writing and thinking and the physical and intellectual space to do it, Twitter is still very much about certain, if implied, hegemonies.
Fetuin-A, for instance, is a potent calcification inhibitor, known to bind strongly to both calcium and nascent apatite crystals.
Introduction of NUP62-A, for instance, resembles the typical apoptosis phenotype of MDA-MB-231 leading to small round cells that finally detach from the cell culture dish.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com