Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a foolhardy thing to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action or decision that is recklessly bold or unwise.
Example: "Jumping off that cliff without checking the water below is a foolhardy thing to do."
Alternatives: "a reckless thing to" or "a rash thing to".
Exact(3)
It seems like a foolhardy thing to want to go to war, and yet we talk about it among ourselves.
I think it was a foolhardy thing to do when we were already engaged in Afghanistan". Asked what lessons MI5 had learned from the invasion of Iraq, Manningham-Buller said: "The danger of over-reliance on fragmentary intelligence in deciding whether or not to go to war.
It was an exposed and dangerous part of the line and to venture close to the Redan, under the fire of the Russian infantry and artillery, was a foolhardy thing to do.
Similar(57)
"We tried to excite the actors with the idea that it was a mad and foolhardy thing to do, and all our performers are predisposed to take those risks," Haydon adds.
It's somewhat of a brave (for which read foolhardy) thing to disagree with Tyler Cowen on a matter of economics and yet I'm afraid that it must be done here.
It was an incredibly risky – some would say foolhardy – thing to do.
It was a brave thing to do, some would say foolhardy, and it led to him being effectively charged with treason.
I still think it's the foolhardy mother or mother-in-law who mails such a thing to her adult child, and I would hesitate to send it to many friends.
Making a war movie about a desperate, foolhardy attempt to return a mother's last son to the bosom of his family is a very Steven Spielberg thing to do.
Which, it must be noted, tends to egg people on to attempt rather foolhardy things, such as cliff drops to flat, and skidding across lakes while others point, cheer and laugh from passing chairlifts.
It's no sign of things to come though, Djokovic wins the next two points with ease, before a foolhardy rush to the net allows Raonic to pass him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com