Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a flu on" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear what context you are trying to use it in, as "flu" typically refers to influenza, and the phrase lacks clarity.
Example: "I caught a flu on my trip last winter." (Note: "a flu" should be "the flu" or "a case of the flu.")
Alternatives: "a case of the flu" or "the flu".
Exact(1)
Maybe look up some symptoms of a flu on the net.
Similar(54)
This explains what happens to people who say, "I had a flu shot on Monday and got the flu on Friday".
As a result, the Queensland government opened a flu clinic on the island, created health messages aimed at Aborigines and sent extra supplies of drugs and equipment.
Allison Chisholm, a nurse with Partners in Care, a home care agency operated by the Visiting Nurse Service of New York, had a flu shot on Dec. 27 and a week later took to bed with a fever and chills.
Lastinger -- who now advocates for flu shots for kids -- recently signed up to be a flu watchdog on Flu Near You.
Anyone over the age of 13 in the United States can sign up online to be a flu watchdog on Flu Near You.
You may also find it easier to plan a flu shot on a visit home.
When Denmark reported its first known resistant case of 2009 A(H1N1) swine flu on Tuesday, scientists weren't alarmed yet, because the virus most likely developed resistance while the patient was being treated and there was no evidence that she had infected anybody else.
"I had a mild flu on Thursday and Friday," he announced.
I got a beastly flu on the way over, Prague was freezing, and the ex-boyfriend I was visiting behaved churlishly about my complete refusal to participate in the bodice-ripping reunion he had anticipated.
In those studies, undertaken at the University of Birmingham in England, healthy, adult volunteers lifted weights for 20 minutes several hours before they were scheduled to receive a flu shot, focusing on the arm that would be injected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com